[ Home | Discussioni Attive | Discussioni Recenti | Segnalibro | Msg privati | Utenti | Download | Links | Cerca | FAQ ]
Entaconsiglio: Inserimento IMMAGINI nei messaggi: il modo migliore č allegarle (tasto "Allega file") dal proprio pc. Linkandole ad altri siti, si rischia di perderle quando cambiano i siti stessi. Dimensione massima: 240 KB
Nome Utente:
Password:
Salva Password
Password Dimenticata?

 Tutti i Forum
 Il Salone del Fuoco: lo spazio delle arti
 Cinema
 Miyazaki il re dell'animazione
 Nuova Discussione  Rispondi Bookmark this Topic Aggiungi Segnalibro
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Quģ c'č:
Pagina Precedente
Autore Discussione
Pagina: di 2

Narya
Entino




Neverland


1871 Messaggi

Inserito il - 02 settembre 2008 : 00:12:19  Mostra Profilo Invia a Narya un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ti capisco... a me succede con Mononoke Hime...

Tra parentesi:
http://it.youtube.com/watch?v=IIfsbYvz6nQ&feature=PlayList&p=548F49532AFC6025&index=0

Narya [:363]

**************************************************************************
"I amar prestar aen. Han mathon ne nen. Han mathon ne chae. A han noston ned 'wilith."

"Dove sono cavallo e cavaliere? Dov'č il corno dal suono violento? Dove sono l'elmo e lo scudiere, e la fulgida capigliatura al vento? Dov'č la mano sull'arpa, e il rosso fuoco ardente? Dov'č primavera e la messe, ed il biondo grano crescente? Son passati come pioggia sulla montagna, come raffiche di vento in campagna. I giorni scompaiono ad ovest, dietro i colli che un mare d'ombra bagna. Chi riunirą il fumo del legno morto incandescente? Chi tornerą dal mare e potrą mirare il tempo lungo e fuggente?"

"Dal dubbio e dalle tenebre verso il giorno galoppai, e cantando al sole la spada sguainai. Svanita ogni speme, lacero č il cuore: ci attende la collera, la rovina ed il notturno bagliore!"
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 19 ottobre 2008 : 22:31:30  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Notizie bomba!
(da prendere con le pinze, date le inchiappettate passate...)

La Lucky Red farą uscire al cinema Totoro a maggio 2009!

A marzo uscirą il nuovo film (iper-applaudito a Venezia quest'anno), Ponyo (questo č scritto anche sul sito della Lucky Red per cui lo do per ufficialmente ufficiale).

Che dire gią qui? Che stiamo con le dita incrociate...



Inoltre, ma qui urge una tisana (o cioccolata), forse-ma-forse la Lucky Red acquisirą i diritti per tutti i lavori di Miyazaki, li ridoppierą in italiano (anche per cancellare alcune imprecisioni), farą uscire al cinema i capolavori e poi per il mercato Home Video.
Si parla anche di dvd per Takahata, altro maestro (e co-fondatore dello Studio Ghibli insieme a Miyazaki) dell'animazione giapponese.

Ma queste sono probabilmente semplici dichiarazioni di intenti o di interesse, fatte non dai capi della casa di distribuzione... anche se comunque da gente che č dentro la faccenda.

L'articolo/intervista:
http://www.nanoda.com/it/editoriali/intervista-a-lucky-red.html

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]

Modificato da - AmonSūl in data 19 ottobre 2008 22:34:32
Torna all'inizio della Pagina

Narya
Entino




Neverland


1871 Messaggi

Inserito il - 19 ottobre 2008 : 23:02:26  Mostra Profilo Invia a Narya un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
[:444]
Speriamo sia tutto vero!! Intanto io non vedo l'ora di vedere Ponyo!

Sani!
Narya [:363]
--------------------
"I amar prestar aen. Han mathon ne nen. Han mathon ne chae. A han noston ned 'wilith."

"Chi rinuncia a combattere per quello che ama, prima o poi si abitua ad amare quello che ha e perde ogni dignitą"
Torna all'inizio della Pagina

Narya
Entino




Neverland


1871 Messaggi

Inserito il - 28 gennaio 2009 : 18:52:43  Mostra Profilo Invia a Narya un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Oggi mi sono rivista Nausicaa... sono ancora emozionata...

Scusate il post senza particolare senso pratico, volevo solamente condividere con voi la mia estrema soddisfazione nella (re)visione di questo capolavoro [:)]

Godetevi un po' di immagini e di musica, vą...
http://it.youtube.com/watch?v=mDb5b4QbCCs&feature=related

Sani!
Narya [:363]
--------------------
"I amar prestar aen. Han mathon ne nen. Han mathon ne chae. A han noston ned 'wilith."

"Sai quanto pesa la lacrima di un bambino viziato? Meno del vento. Sai quanto pesa la lacrima di un bambino che soffre? Pił del mondo" (Gianni Rodari)

Modificato da - Narya in data 28 gennaio 2009 19:12:31
Torna all'inizio della Pagina

Narya
Entino




Neverland


1871 Messaggi

Inserito il - 22 agosto 2009 : 13:04:21  Mostra Profilo Invia a Narya un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Dunque, finalmente ho visto Ponyo... era ora!!
Non so bene se mi č piaciuto o meno... devo rivederlo bene... Comunque: l'effetto che mi ha fatto alla prima visione č di un mix tra Il Castello Errante di Howl e Totoro. Anche i personaggi ricordano i tratti di quei due film. La storia č pił da Totoro, perché non ci sono pił le atmosfere cupe di Howl, che potevano spaventare un bambino. Ponyo č molto per bambini. Perņ manca la magia di Totoro... non so: da Howl in poi Miyazaki sembra aver perso quel pizzico di magia che ti faceva vedere un film dei suoi senza respirare, incollato allo schermo, sognante e coinvolto completamente... e ti faceva perdere la nozione del tempo. Gią il fatto che debba rivederlo per dire se mi č piaciuto o meno la vuol dire lunga...
Tutto sommato č un bel film: perņ sarebbe un ottimo film d'animazione se non fosse del Maestro... invece da lui ti aspetti di pił... ti aspetti la magia insomma. Non so spiegarmi meglio, vi conviene vederlo e dirmi che ne pensate... magari sono io che sono fuori...

Sani!
Narya [:363]
--------------------
"I amar prestar aen. Han mathon ne nen. Han mathon ne chae. A han noston ned 'wilith."

"Sai quanto pesa la lacrima di un bambino viziato? Meno del vento. Sai quanto pesa la lacrima di un bambino che soffre? Pił del mondo" (Gianni Rodari)
Torna all'inizio della Pagina

Silma
Ent




Abruzzo


2934 Messaggi

Inserito il - 19 dicembre 2009 : 13:21:48  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Silma Invia a Silma un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ho visto ieri notte I racconti di Terramare (spero il titolo sia giusto, era gią iniziato quando sono arrivata sul canale). Mi sembra che da qualche parte ne avessimo parlato...
Non mi č dispiaciuto, anche se preferisco Howl. Mi č parsa una storia pił scontata, in qualche modo.
Un dubbio, che forse i conoscitori potranno aiutarmi a sciogliere. Riguardo Aracne, il mago malvagio...ha un nome che nella nostra tradizione mitologica č femminile e la linea del disegno, con la vita assottigliata, lo rende sicuramente androgino (non direi efebico perché il viso č molto tagliente nei lineamenti), ma le frasi rivolte a lui sono tutte declinate al maschile, sia che qualcuno gli si rivolga sia che lui parli di se stesso. Perciņ, da traduttrice trovo indubbio si tratti di un uomo. Ora, perņ, nel doppiaggio italiano č una donna a prestargli la voce. Cosa straniante all'orecchio, una voce di donna che dice "Sono desolatO", e frasi simili.
Per cui...č una decisione a monte del suo autore, con quella peculiaritą di caratteri maschili e femminili a volte all'apparenza quasi interscambiabili, e che a volte si scambiano davvero, nei cartoni giapponesi, od al solito hanno fatto pasticci nel doppiaggio, e chi ha scelto le voci ha letto Aracne, ha guardato un'immagine e si č fermato lģ, senza leggere il copione? Che ne dite?

umilmente vostra
Silma

<<la vide fra le sue braccia splendere e brillare,
fanciulla elfica ed immortale>>
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 20 dicembre 2009 : 18:05:20  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Mi spiace, ma io non l'ho ancora visto... spero di provvedere, prima o poi... ;)

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 26 gennaio 2010 : 23:23:02  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Totorooooooooo!!!!!!!!!

L'ho visto stasera al cineforum nella versione italiana e mi č piaciuto tantissimo! Il film lo conoscevo gią in lingua originale e devo dire che non ha perso nulla nel doppiaggio. Anche le due sigle iniziale e finale sembrano spiccicate quelle giapponesi... se uno non ci fa caso non capisce che il testo č in italiano.
Ad alcuni il film č sembrato troppo fanciullesco e noioso. Ma chissenefrega, a me piace un sacco!
Poesia allo stato puro...

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Merry
Entino




Pepperland


1762 Messaggi

Inserito il - 14 marzo 2010 : 17:50:24  Mostra Profilo Invia a Merry un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ho visto anch'io i Racconti di Terramare e non l'ho trovato granché. Ribadisco, paesaggi da cartolina e sfondi molto ben disegnati, per il resto un libero adattamento piuttosto frettoloso. I temi principali dei libri ci sono e vengono messi in bocca ai personaggi, questo sģ, ma sono sistemati in una storia rabberciata alla meno peggio con un finale in gran parte scontato.

Non ricordo bene, ma credo che Aracne sia una fusione di un paio di cattivi della saga originale e che almeno uno avesse tratti androgini. Quell'ambiguitą mi sembra resa bene anche nel doppiaggio, mi riservo di rivederlo in giapponese o in inglese per dare una soluzione al dubbio di Silma, che č diventato anche mio.

Insomma, si puņ almeno apprezzare il fratellino Goro per il tentativo... "si farą".

------------------------
"Senza la mia paura mi fido poco"
Fabrizio de André

Mitakuye oyasin!
Torna all'inizio della Pagina

Merry
Entino




Pepperland


1762 Messaggi

Inserito il - 19 dicembre 2011 : 15:42:48  Mostra Profilo Invia a Merry un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Non č di Miyazaki (pensavo lo fosse), ma di Isao Takahata dello Studio Ghibli

POM POKO

Lo vidi anni fa in originale mentre Rosie mi catechizzava su Miyazaki, e nonostante i sottotitoli in inglese lo capii solo a grandi linee, ma mi piacque (Rosie non so se l'ha visto, stava nello stesso disco della streghetta Kiki). Tra l'altro dura un bel po', son due orette! Ben arrivato adattamento italiano!

Due tribł di Tanuki (specie di grossi procioni giapponesi) lottano per il territorio, ma presto si trovano a dover fare fronte comune contro lo sviluppo urbano degli umani che distrugge loro i boschi. Decidono cosģ di recuperare l'antica arte del trasformismo per escogitare diverse azioni di guerriglia. Basterą? Gli umani vanno ammazzati tutti, come vorrebbe il bellicoso ma intrepido Gonta, o si puņ trovare un compromesso?

Un cartone animato interamente "a colori naturali" originalissimo. Roba come questa la Disney non avrą mai il coraggio di farla.

Dolente nota: siamo alle solite. Alla fine del calendario Maya, qui ci si ostina a mutilare opere d'animazione perché siano adatte a tutti i costi alla visione dei pił piccoli. Mi riferisco ad alcune sequenze dell'addestramento tanuki, che si trasformano usando una tecnica assai "particolare".
Ecco, ai precisi intelligentoni "orologi" responsabili dei tagli, dedico la canzoncina Tanuki presente nel film, in versione italiana:

[spoiler]
Un tan - tan - Tanuki ha due orologini d'or
anche se non tira vento ciondolano lor
tutti i cucciolini lui mettendosi a imitar
i loro orologini fanno insieme ciondolar[/spoiler]

Per fortuna lo scempio č rimasto incompiuto, si rischiava di perdere mezz'ora buona.

Il doppiaggio italiano dev'essere stato difficile: il narratore spesso parla in fretta ed alcune battute hanno un tono curioso decisamente "giapponese". Tuttavia non č proprio un male, dato che il film č intriso di folklore del Sol Levante.

Ora provo a selezionare solo la lingua giapponese per vedere se i tagli ci sono lo stesso.

*** *** ***

Se avanza un cinquantone dalla tredicesima, la Dynit ha pubblicato un cofanetto di 4 DVD con la serie animata CONAN. C'č la possibilitą di selezionare il doppiaggio italiano storico! Che grande invenzione il DVD [:))]

------------------------
"Io sono un contestatore pił di voi, io sono pił a sinistra di tutti, io supercontesto!"
Bob Rock

Mitakuye oyasin!
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 24 dicembre 2011 : 11:43:37  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Io ho quel cofanetto di Conan... acquistato a suo tempo scontato... sono veramente soddisfatto, sģ sģ...

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Luthien82
Entino




Da chissą dove


1713 Messaggi

Inserito il - 08 febbraio 2012 : 18:36:50  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Luthien82 Invia a Luthien82 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Per Natale Andrea mi ha regalato PORCO ROSSO......che forza, non mi ha deluso questa volta. Quando ho visto Ponjo......mi vergogno a dirlo ma mi sono addormentata.

Anche la creatura pił piccola muta le sorti del mondo.
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 11 febbraio 2012 : 01:58:54  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Porco Rosso č EPICA!

Non ti vien voglia di salire sul primo monoplano che passa?

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Luthien82
Entino




Da chissą dove


1713 Messaggi

Inserito il - 12 febbraio 2012 : 18:15:49  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Luthien82 Invia a Luthien82 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Mi ha fatto venire in mente delle atmosfere alla MEDITERRANEO.....non so se mi spiego.

Anche la creatura pił piccola muta le sorti del mondo.
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 12 febbraio 2012 : 20:32:21  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ma nooooo...

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Luthien82
Entino




Da chissą dove


1713 Messaggi

Inserito il - 13 febbraio 2012 : 15:04:09  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Luthien82 Invia a Luthien82 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
a me sģ che ti devo dire.....ieri sera ho visto Mononoke

Anche la creatura pił piccola muta le sorti del mondo.
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 18 febbraio 2012 : 02:14:28  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
E dimmi Luth, a che livello metti Mononoke tra i film di Miyazaki?

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Silma
Ent




Abruzzo


2934 Messaggi

Inserito il - 05 aprile 2014 : 03:21:50  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Silma Invia a Silma un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
In preda a un'insonnia pił nera del solito, recupero questo topic, perché negli ultimi giorni, complice l'assenza di nuove traduzioni da fare, ho scoperto le gioie dello streaming, per ampliare la mia conoscenza dei film del maestro.

Gioie in inglese, al momento, semplicemente perché il primo l'ho trovato per caso in questa lingua e sono andata avanti cosģ. In fondo per me sono intercambiabili.

Spirited away, in italiano La cittą incantata se non sbaglio.
Mi ci ero imbattuta gią una volta in televisione, ma era gią cominciato e mentre zappingavo mi sono ritrovata sulla scena di Due facce fermo sotto la pioggia. Terrore allo stato puro. Ora che l'ho rivista nel film intero non so nemmeno perché, ma quella volta girai canale di botto.
Adesso che ho visto il film per intero, lo metto senza dubbio tra i miei preferiti. Adoro, adoro, adoro Haku. Visto quanto mi era piaciuto "Il castello errante di Howl", forse ho un debole per i maghi di Miyazaky, non so [:-p] Perņ lo adoro. La voce inglese č stupenda, l'ascolterei per ore. Mi piace da morire il personaggio e la versione drago č meravigliosa, adoro il disegno che ha. La storia non č forse delle pił originali, ma la realizzazione mi č piaciuta un sacco.


From up Poppy Hill, mi pare che in italiano sia La collina dei papaveri.
Che dire. Struggente, tenero, commovente. Ho adorato ogni fotogramma di quel film. La delicateza con cui tocca uno dopo l'altro temi complessi, la quieta bellezza dei personaggi... mi č piaciuto tantissimo e mi ha fatto commuovere.


The secret world of Arrety, in italiano mi sa che č Il mondo sotto il pavimento o qualcosa di simile.
Una fiaba deliziosa. Anche qui, non originale, ma trovo incantevoli i particolari del piccolo mondo dei "borrowers", la casa delle bambole č un gioiello di disegno. Una favola tutto sommato classica, che č stato piacevole guardare.


Ponyo, in italiano Ponyo sopra la scogliera, credo.
Anche qui, poco di nuovo, č una versione giapponese della Sirenetta traslata su due bambini di cinque anni. Il che la rende divertente, Ponyo č buffa e le scene sott'acqua sono incantevoli. La dea del mare č spettacolare. Mi sarebbe piaciuto un po' pił di spessore nel padre di Ponyo, ma non si piņ avere tutto.

Castle in the air, non ricordo come sia stato tradotto in italiano.
Confesso, lo devo ancora finire. Mi ha annoiata a metą strada. Non so esattamente perché, la storia non č affatto brutta e sono curiosa di vedere dove va a finire, perņ a etą strada mi aveva stancata. Lo riprenderņ quando me ne tornerą la voglia.

umilmente vostra
Silma

<<la vide fra le sue braccia splendere e brillare,
fanciulla elfica ed immortale>>
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 23 aprile 2014 : 00:12:46  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
di Laputa (castello nel cielo) adoro anzitutto la musica, poi l'avventura sognante... Strano, non lo ricordo noioso... Pił bello del gią bello "la cittą incantata".

ma ancora dietro i capolavori "maggiori" ;)

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

AmonSūl
Sveltamente




Nowhere Land


4501 Messaggi

Inserito il - 23 aprile 2014 : 00:13:25  Mostra Profilo  Invia a AmonSūl un messaggio ICQ  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di AmonSūl Invia a AmonSūl un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
domenica facevo una classifica dei film d'animazione pił belli e mi sono sentito rispondere: non vorrai mica confrontare la roba giapponese con gli americani!
ah, l'ignoranza...

CollevEnt [:381]
_________
"Tutto ciņ che accade, tu lo scrivi", disse.
"Tutto ciņ che io scrivo accade", fu la risposta. [:115]
Torna all'inizio della Pagina

Silma
Ent




Abruzzo


2934 Messaggi

Inserito il - 23 aprile 2014 : 20:50:27  Mostra Profilo  Clicca per vedere l'indirizzo MSN di Silma Invia a Silma un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Be', sono due stili diversi ^^ credo sia normale che, come in tutte le cose, ci siano quelli cosģ fautori dell'uno da rifiutare in blocco l'altro. Personalmente li godo in eguale misura.

umilmente vostra
Silma

<<la vide fra le sue braccia splendere e brillare,
fanciulla elfica ed immortale>>
Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 2 Discussione  
Pagina Precedente
 Nuova Discussione  Rispondi Bookmark this Topic Aggiungi Segnalibro
Vai a:
© 2002 Torna all'inizio della Pagina
Tradotto Da: Vincenzo Daniele & Luciano Boccellino- www.targatona.it | Distribuito Da: Massimo Farieri - www.superdeejay.net | Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.03